оформлення депоз.договорів
Дата: 24.07.2007 11:44:27
Як на мене - Ви традиційно "перегинаєте палку". Слова "примірний" в українській мові немає, це русизм, який, проте, дуже часто зустрічається в норм.-правових актах органів виконавчої влади.
Повністю підтримую позицію ДФП щодо того, що договори про надання фінпослуг повинні бути додатками до Положення про фінпослуги.
Тут же відповідь на запитання Воропаєва Ю. про рівноправність членів КС –КС затвердила „примірні” договори і надіслала їх до ДФП і з цього моменту для кожного члена КС, який бере кредит, для прикладу, „по програмі” „Розстрочка” доведеться дати цей кредит на підставі того ж таки „примірного” кредитного договору. Тобто, для „кума”, який хоче отримати кредит доведеться видати його згідно шаблону „примірного” договору і пункт про „штрафні санкції” (якщо такий присутній в „примірному” кредитному договорі для „програми” „Розстрочка”) з того шаьлону вже не забереш.
Що стосується власне понять „примірний” чи „типовий” договір, то в моєму розумінні такі договори є „зразком/стандартом/шаблоном” для певного виду фінпослуги. Якщо вид фінпослуга надається за підвидами, в народі кажуть: „згідно кредитних програм”, в яких відмінності полягають лише в таких змінних величинах як: сума кредиту, цільове призначення, строк, процентна ставка, методи нарахування процентів тощо, то „примірний” договір може бути „зразком/стандартом/шаблоном” для кількох „кредитних програм”.
В мене ніколи не виникало питань до терміну „примірний” в розпорядженні ДФП від 11.11.2003 N 116. Якщо Ви бачите в цьому проблему, можете порадити Оленчику А.Я. змінити фразу „Примірні договори” у вищезазначеному розпорядженнні на „зразки договорів”. Разом з тим нехай зміни в дане розпорядження і в пункті 1.2 у фразі „відокремлений структурний підрозділ„ заберуть слово „структурний”, бо смішно якось звучить, і ніде більше таке не зустрінеш. Тим більше, що ДФП вже пішло в цьому напрямку вперед – в п. 21.4. проекту „Змін до Положення про внесення інформації про кредитні спілки до Державного реєстру фінансових установ” слово „структурний відсутнє, а натомість „Копію положення про відокремлений підрозділ”.